考研英语外刊(考研英语外刊来源)




考研英语外刊,考研英语外刊来源

背景知识

本周五,是世界首富伊隆马斯克收购社交平台推特的最后一天,如果他没有按时达成交易,将需要支付10亿美元的罚款,并陷入更复杂的法律官司中。

他也没有让外界失望。

根据最新消息,他已经成功买下了推特,成为这家社交巨头的实控人。440亿美元,全现金全额收购。

正文阅读

Elon Musk buys Twitter at last

伊隆·马斯克终于买下了推特

点击查看翻译

“The bird is freed,” tweeted Elon Musk late on October 27th, after at last completing his acquisition of Twitter. The world’s richest man (and third-most followed tweeter, fast closing in on Justin Bieber) now owns arguably the world’s most influential news platform. He has already reportedly sacked Twitter’s chief executive and has changed his own Twitter profile to “Chief Twit”.

伊隆·马斯克终于完成了对推特的收购,10月27日晚,他在推特上写道:“这只小鸟获得了自由。”这位世界上最富有的人(也是推特粉丝第三多的人,很快就追上了贾斯汀·比伯) 可以说现在拥有了是世界上最具影响力的新闻平台。据报道,他已经解雇了推特的首席执行官,并将自己的推特个人资料更改为“首席老板”。

点击查看翻译

Mr Musk spent most of the past six months trying unsuccessfully to wriggle out of the deal. In April he agreed to pay $44bn for the company, just as tech stocks started to slide. By July Twitter’s market value had fallen below $25bn. Since then the climate has only soured. This week Alphabet, Amazon and Meta all saw double-digit percentage drops in their share price. Twitter’s much-criticised board has in the end extracted what looks like a sweet deal for shareholders.

在过去6个月的大部分时间里,马斯克都在试图摆脱这笔交易,但未能成功。今年4月,他同意以440亿美元收购这家公司,当时科技股刚刚开始下跌。到今年7月,推特的市值已跌至250亿美元以下。从那以后,气候变得更糟了。本周,Alphabet、亚马逊和Meta的股价都出现了两位数百分比的下跌。饱受批评的推特董事会最终为股东们争取到了一笔看似令人愉快的交易。

点击查看翻译

Is it a good deal for Twitter’s 240m daily users? Mr Musk has promised a more relaxed approach to content moderation on the platform, describing himself earlier this year as a “free-speech absolutist” and suggesting that only tweets that violate the law should be taken down. Like most social-media platforms, Twitter currently bans some posts that are undesirable but legal: it recently suspended Kanye West, a singer, for a string of anti-Semitic remarks, for instance. Yet Mr Musk seems to be cooling on this idea. On the day the deal was closed, he tweeted a message addressed to Twitter advertisers promising that “Twitter obviously cannot become a free-for-all hellscape, where anything can be said with no consequences!”

对于推特的2.4亿日活用户来说,这是一笔好交易吗?马斯克承诺对该平台的内容审核采取更宽松的方式,今年早些时候称自己是“言论自由绝对主义者”,并表示只有违反法律的推文才应该被删除。像大多数社交媒体平台一样,推特目前禁止发布一些不受欢迎但合法的帖子:例如,它最近因歌手坎耶·韦斯特的一系列反犹太言论而被暂停发推。然而,马斯克似乎正在对这个想法降温。在交易完成的当天,他在推特上发了一条信息给推特的广告商,承诺“推特显然不能成为一个人人自由,说任何话都不会有后果的地狱!”

点击查看翻译

今日单词

  • close /kloʊz/ vi.(使)缩小,接近;变小;变窄;

  • arguably /ˈɑːrɡjuəbli/ adv.(常用于形容词比较级或最高级前)可论证地,按理;

  • sack /sæk/ vt. 解雇;炒鱿鱼;

  • wriggle out of 设法摆脱 (应做的事);

  • slide /slaɪd/ vi. 逐渐降低;贬值;

  • sour/ˈsaʊər/ vi.(使)变坏,恶化;

  • double-digit /ˌdʌbl ˈdɪdʒɪt/ adj. 两位数的;

  • extract /ˈekstrækt/ vt. 索取,设法得到(对方不愿提供的信息、钱财等);

  • content moderation 内容审核;

  • take down 拆掉;拆除;拆卸;

  • undesirable /ˌʌndɪˈzaɪərəb(ə)l/ adj. 不想要的;不得人心的;易惹麻烦的;

  • suspend /səˈspend/ vt. 延缓;暂缓;推迟;

  • address /əˈdres/ vt. 向…说话;

考研英语外刊(考研英语外刊来源)

未经允许不得转载:郑州考研网 » 考研英语外刊(考研英语外刊来源)

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏